a desk with a book and papers on it

What Does It Mean to Take the Bible Literally?

Literal doesn’t mean what most people think it means — and that confusion causes problems in both directions.

Scripture: Psalm 98:8; John 2:19–21; Matthew 13:34–35; Revelation 1:1

There’s a question that shows up in almost every serious conversation about the Bible sooner or later: do you take it literally?

The question feels important. It seems like it should have a clear answer. But it usually generates more heat than light, because the people asking it and the people answering it are often using the word “literally” to mean completely different things.

Sorting that out is more useful than it might seem — because getting it wrong in either direction causes real damage. Wooden literalism has been used to deny science, flatten poetry into history, and turn Jesus’s parables into factual reporting. Reflexive allegorizing has been used to dissolve the resurrection into metaphor, explain away miracles, and make the Bible mean whatever the interpreter needs it to mean.

The better question isn’t “do you take it literally” but “what is this text trying to do” — and the answer depends significantly on what kind of writing you’re reading.

This isn’t about making the Bible easier to ignore. It’s about letting the Bible speak as the kind of text it actually is. A faithful reading doesn’t force every passage into the same mold. It receives poetry as poetry, history as history, parable as parable, and gospel proclamation as gospel proclamation. The goal is not to soften Scripture’s authority, but to hear that authority rightly.

What “literal” actually means

Reading literally means reading according to the author’s intended meaning.

That distinction matters because the author’s intended meaning is not always literal in the journalistic sense. When the psalmist writes that the mountains skipped like rams and the hills like lambs (Psalm 114:4), the author’s intended meaning is not a geological report. It’s a vivid poetic image of creation’s response to God. Reading that “literally” — in the sense of extracting the author’s actual meaning — means reading it as poetry, not as a claim that mountains physically hopped.

Similarly, when Jesus says “I am the door” (John 10:9), no serious reader concludes Jesus is made of wood and hinges. The figure of speech is obvious. The intended meaning is clear. Reading it literally means reading the metaphor as a metaphor.

In classic Christian interpretation, the “literal sense” doesn’t mean the flattest possible reading of the words. It means the sense the words actually convey when read according to grammar, context, genre, and purpose. Sometimes that means recognizing a historical claim. Sometimes it means recognizing a metaphor, a poem, a parable, or a symbol.

Genre is not optional

The single most important factor in knowing how to read a passage is knowing what kind of writing it is.

The Bible contains history, law, poetry, wisdom literature, prophecy, apocalyptic writing, letters, and gospel narrative. These genres work differently. They make different kinds of claims. They use language differently. Reading them well requires recognizing which kind you’re in.

History intends to describe what happened. It makes claims that can in principle be verified or falsified. When Luke says that Jesus was crucified under Pontius Pilate, he’s making a historical claim — one that is either true or false, and that the author intends as factual.

Poetry intends to evoke and illuminate, often through vivid imagery. When the psalmists say the rivers clap their hands (Psalm 98:8), they’re not making a hydrological claim. They’re inviting an imaginative, worshipful response. Reading that as a literal statement about rivers would be a misreading — not because the Bible can’t be trusted, but because that’s not what poetry is doing.

Apocalyptic literature — found in Daniel, Ezekiel, Zechariah, and Revelation — uses highly symbolic imagery to interpret the present in light of ultimate reality. Dragons and beasts and numbers with specific meanings are the genre’s normal vocabulary. Revelation opens by calling itself “the revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things that must soon take place — he made it known by sending his angel to his servant John” (Revelation 1:1). The word translated “made it known” is the Greek esēmanen — literally, “he signified it,” from the word for sign or symbol. The book announces its own symbolic character in the first verse. Reading it as straightforward future journalism misses what the book says it’s doing.

Parables, Jesus’s primary teaching method, are extended fictional illustrations that illuminate truth. They aren’t reports. No one is searching the historical record for the literal prodigal son. The story is a story — and it’s no less true or powerful for that. The meaning is the point.

Recognizing genre isn’t a way of evading the Bible’s claims. It’s what allows you to receive those claims correctly.

The two errors

Woodenly literal reading — treating every text as if it were historical reportage regardless of genre — produces distortions on one side.

It flattens the psalms into propositional claims, the parables into history lessons, and Revelation into a political timetable. It reads Genesis 1 as if it were written in the genre of a modern scientific textbook, which can force the passage into debates it may not be trying to answer on those terms. It takes Jesus’s “if your right eye causes you to sin, tear it out” (Matthew 5:29) as literal surgical advice.

And it makes the Bible seem more fragile than it is — as if the whole thing depends on every text being read in the most journalistic sense possible, so that any departure from wooden literalism is a threat to the whole. That’s not a strong relationship with the text. It’s an anxious one.

Dismissive allegorizing — treating every difficult or miraculous claim as metaphor — produces distortions on the other side.

The resurrection of Jesus is not a metaphor for the renewal of hope. It’s a historical claim. Paul is explicit: if Christ has not been raised, your faith is futile (1 Corinthians 15:17). He’s not writing poetry. He’s making a claim about something that happened in history, that people witnessed, that left an empty tomb. The literal historical sense is precisely the point.

The incarnation is not a spiritual image for God’s closeness to humanity. It’s the claim that the eternal Son of God became a human being, born of a woman, lived in a specific place and time, suffered, died, and rose. Strip that of its historical literal meaning and you don’t have a more sophisticated Christianity — you have a different religion.

How to tell the difference

A few markers help.

Genre signals. Pay attention to what kind of writing you’re in. Poetry reads differently than history. A letter to a congregation has different conventions than a parable. Apocalyptic literature announces its own symbolic nature.

Context signals. What is the author trying to communicate? If the surrounding text is clearly figurative, a particular phrase is probably figurative too. If the surrounding text is clearly historical — names, dates, places, cause and effect — the passage is probably making historical claims.

Absurdity signals. When a literal reading produces obvious nonsense — rivers literally clapping, Jesus literally made of wood — the text is signaling that a figure of speech is in play.

The New Testament’s own reading of the Old. The New Testament frequently interprets Old Testament passages, showing how they were meant and fulfilled. That interpretive practice models how the tradition understood the texts.

And the most important signal: what is at stake for the gospel? The literal historical claims the tradition has always held as non-negotiable — the incarnation, the resurrection, the return of Christ — are precisely the ones where the New Testament is most insistent on the plain meaning. These aren’t accidents of the text. They’re its load-bearing walls.

The goal is not to read as little literally as possible or as much literally as possible. The goal is to read each text the way it’s asking to be read — which requires attention, humility, and enough knowledge of how literature works to recognize what kind of thing you’re holding.

The Bible can handle that kind of reading. It was written for it.

Get notified of new posts by email

Thoughtful writing on grace, faith, church, and hymnody. Sent occasionally.

I won't spam your inbox. Read the privacy policy for more info.

You Might Like These, Too

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.